Πέμπτη, 24 Μαρτίου 2016

Διπλά: William Wilson


Για κάθε φασαρία, για κάθε ακολασία, είναι πάντοτε υπαίτιος ο William Wilson. Ένας άντρας με την ηλικία, το παράστημα και την εμφάνιση ενός άλλου. Ένα διπλό, ένας σωσίας, που ξεφυτρώνει ακάλεστος για να εκθέσει και να διασύρει το πρωτότυπό του, ακόμη και για να δώσει την καταστροφική συμβουλή του μ’ εκείνη την ψιθυριστή, υποχθόνια φωνή του. Όσο κι αν ο αυθεντικός τον αποφεύγει, όλο και τον βρίσκει μπροστά του, ανήθικο και επικίνδυνο. Ώσπου, ανάστατος και παγιδευμένος, τον αντιμετωπίζει σε μονομαχία. Το τερατώδες alter ego του τού καταφέρνει ένα χτύπημα θανατηφόρο. Ο αληθινός William Wilson υποκύπτει, ανακαλύπτοντας την ίδια στιγμή πως αυτό το φοβερό ον είναι κομμάτι του, δημιούργημά του. Ζει και πεθαίνει μαζί του. 


«Νίκησες κι εγώ πεθαίνω. Μα ωστόσο, από εδώ και μπρος, κι εσύ είσαι πεθαμένος –νεκρός για τον Κόσμο, για τους Ουρανούς, για την Ελπίδα! Ήμουν η ύπαρξή σου –και θανατώνοντάς με, δες το σ’ αυτή την εικόνα, που είναι η δική σου εικόνα, πόσο ολοκληρωτικά σκότωσες τον εαυτό σου». Αυτά είναι τα λόγια που βάζει στο στόμα του αυθεντικού William Wilson ο Edgar Allan Poe, εφόσον πρόκειται για δική του ιστορία που με τίτλο το όνομα του ήρωά της εκδόθηκε το 1839.  

Πηγές:
Πόε, τόμος Β΄, Ιστορίες, μετάφραση: Ν. Σκουλάς, Αθήνα: Πλέθρον, 1991.

Τετάρτη, 9 Μαρτίου 2016

Μάρτιος


Ο ηδονικός Μάρτης του Γιάννη Τσαρούχη, στιβαρός και μακρυμάλλης, είναι ο μοναδικός του μήνας που μας κοιτάζει καταπρόσωπο, ενώ δίπλα του ένα φυτό ανθίζει δειλά.


Πηγή για την εικόνα:

Κυριακή, 6 Μαρτίου 2016

Amour ... επί προσωπικού


Την Τρίτη, 8 Μαρτίου 2016, ώρα 19:00, παρουσιάζεται στη Βιβλιοθήκη του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών το βιβλίο Amour. Ερωτική ανθολογία (επιμ. Έφης Κορομηλά), που κυκλοφόρησε πρόσφατα από τις εκδόσεις Αιώρα.
Σ’ αυτό το βιβλίο, ο Σέργιος Τρεχλής έχει μεταφράσει ένα απόσπασμα από το έργο Les bijoux indiscrets (Τα αδιάκριτα κοσμήματα) του Denis Diderot
Ένα κείμενο χαριτωμένο, έξυπνο, προκλητικό, ελευθέριο. Στο πρόσωπο του Mangogul και της Mirzoza οι μελετητές αναγνωρίζουν τον Louis IV και την ερωμένη του Madame de Pompadour.

O Mangogul καλεί το πνεύμα Cucufa
που θα του χαρίσει το μαγικό δαχτυλίδι.


Για περισσότερες πληροφορίες: http://ifa.gr/el/2010-07-09-12-15-30/355-gfa/6613-livres-traductio-litteraire-el

Πηγή για την εικόνα: